You are using an outdated browser. Please upgrade your browser or activate Google Chrome Frame to improve your experience.

Ongoing Games No games yet.


Raiton
lvl.10030.485.588 xp
Rōnin
56 races / 39 murders

Salut, petit topic pour s'entre-aider à parler correctement anglais le plus vite possible!

Le principe est simple: vous postez un petit texte avec un thême au choix (en anglais) et je vous corrigerais derrière pour vous montrer vos erreurs en vous donnant les concepts à retenir, c'est un petit service que je vous rend, mais au moins ça servira à mieux communiquer avec les anglophones quand il y en aura un peu plus ^^.

Je corrige pas les devoirs mais je peux aider à vous faire comprendre ce qui vous bloque ^^, dans la mesure où ce que vous me mettez en dessous est fait avec sérieux et envie de progresser ;-).

à vos pens.


25 comments

Raiton
lvl.791.142.663 xp
Rōnin
70 races / 65 murders
soxsoxsox

1/: Par contre tu mets "the others", donc il y aurait un groupe de personnes ne sachant pas les règles basiques, et un second groupe qui aurait les bases mais en attente d'une instruction en anglais. Si c'est ce que tu veux dire, alors à la place de [*] je mettrais "the whole class" (toute la classe).


2/ Si groupe 1(some people)  = groupe 2 (the others), alors y a juste à trancher la phrase et mettre  "before teaching english", en gros tu enlèves the others qui fait une répétition inutile ^^.


J'aurais peut-être pu mieux t'expliquer, si à la place de "some people" et "the others" j'avais eu des prénoms ( et pas les mêmes non plus XD) car avec la phrase à blanc j'ai du mal à voir le sens.

Bah en fait c'est la propositon 1, donc t'es pas si pommé que ça :) (c'est vrai que j'aurais dû préciser^^)

It's really kind of you to help us like this, thank you very much !


(PS : much/many : vive les indénombrables/dénombrables ! ;)


Suiton
lvl.1007.180.780 xp
- Jōnin
32 races / 3 murders
soxsoxsox

Ok merci de ta réponde,

Mais le problème c'est que je suis en lycée professionel donc l'anglais c'est niveau..... 6eme donc en gros je suis foutu xD ou faut vraiment que je travaille personellement chez moi.


En faite, un truc tout bête si tu as l'occasion de faire, c'est de mettre un film en FRANCAIS avec des sous-titres anglais ^^, inconsciemment tu va apprendre des choses, et quand tu hésiteras tu élimineras des erreurs que tu aurais fais, même si tu ne trouve pas la réponse ( = progrès ^^).

Moi je te conseille d'apprendre parfaitement (bon tu peux en oublier 5 sur les 100 y a pas de mal xD) ta liste de verbes irréguliers (ceux dont le preterit et le participe passé changent) car c'est fondamental, et voir un peu comment on les introduit ^^.


C'est un travail de longue haleine mais c'est loin d'être perdu, il faut s'entraîner toujours et encore, et tu verras que quelque soit le métier que tu feras plus tard, qu'il soit manuel ou intellectuel, ça te servira énormément.


Merci beaucoup de ton aide, franchement tu m'a rebouster !


Je vais m'y mettre, tu m'a donner envie de parler ANGLAIS.

Merci je commence des aujourd'hui !


Raiton
lvl.10030.485.588 xp
Rōnin
56 races / 39 murders
Croc blanc

je vais essayer de m'y mettre dès maintenant mais...

je ne suis qu'en 6ème 

Pour la 6ème retient parfaitement les verbes irréguliers et les règles de grammaire (style les S pour la 3e du singulier), c'est important de bien avoir les bases, sinon c'est mort d'avance ^^, plus tu avanceras dans ton cursus et moins tu comprendras vu que tout se reprend, il faut au moins relire le soir/weekend 10minutes.


Raiton
lvl.1005.222.243 xp
Rōnin
52 races / 27 murders

je vais essayer de m'y mettre dès maintenant mais...

je ne suis qu'en 6ème 


Raiton
lvl.10030.485.588 xp
Rōnin
56 races / 39 murders

Ok merci de ta réponde,

Mais le problème c'est que je suis en lycée professionel donc l'anglais c'est niveau..... 6eme donc en gros je suis foutu xD ou faut vraiment que je travaille personellement chez moi.


En faite, un truc tout bête si tu as l'occasion de faire, c'est de mettre un film en FRANCAIS avec des sous-titres anglais ^^, inconsciemment tu va apprendre des choses, et quand tu hésiteras tu élimineras des erreurs que tu aurais fais, même si tu ne trouve pas la réponse ( = progrès ^^).

Moi je te conseille d'apprendre parfaitement (bon tu peux en oublier 5 sur les 100 y a pas de mal xD) ta liste de verbes irréguliers (ceux dont le preterit et le participe passé changent) car c'est fondamental, et voir un peu comment on les introduit ^^.


C'est un travail de longue haleine mais c'est loin d'être perdu, il faut s'entraîner toujours et encore, et tu verras que quelque soit le métier que tu feras plus tard, qu'il soit manuel ou intellectuel, ça te servira énormément.


Raiton
lvl.1005.222.243 xp
Rōnin
52 races / 27 murders

I you thank too ( je sais pas dire conseil)
je voulais dire "je te remerci pour ton conseil" comme quand on dit merci d'avance

Dsl je me suis mal exprimé   


Raiton
lvl.10030.485.588 xp
Rōnin
56 races / 39 murders
Croc blanc

I'm happy beacause you have Anwered (je ne sais pas dire "répondu). Answer = répondre, c'est un verbe régulier, donc -ed participe passé et prétérit. pour t'en souvenir An answer = une réponse.

I you thank too you (je c pas dire conseil) ???

I'm look manga in english.   Mauvais verbe, look = apercevoir ^^ exemple: i'm looking at you (je te vois/regarde). DOnc on dirait plutôt i'm reading manga in english ^^ Je suis entrain de lire un manga en anglais (je mets en BE+ING, car ça traduit une action que tu es EN CE MOMENT en train de faire).


Raiton
lvl.10030.485.588 xp
Rōnin
56 races / 39 murders
Croc blanc

ouch.. c a moi je v essayer:

What's your name ? xD ok

no-no, Where do you live ? x) ok

attend g mieux: You participate in the annual tournament of Ninja Tooken ? Do you take part in the annual NinjaTooken's tournament?

en faite ça rejoind ce que disait kuma tout à l'heure, il faut en faite faire en sorte d'avoir une bonne expression en français si on veut pouvoir un langage assez soutenu en anglais, là tu mets "you participate", donc on traduirait grossièrement ça par "tu participes", sauf qu'en français on dirait plutôt "Est-ce-que tu participes?" il y a une différence à faire entre langage parlé et écrit, bon là tu l'auras compris je te mets pas le langage oral ^^. Donc on va utiliser l'auxiliaire Do pour traduire le  "est-ce que" et n change le verbe car il convient pas celui là, c'est dommage dans une autre situation tu peux tomber sur  le bon en faisant comme ça. Sinon pareil que strike, John's book = le livre de john(à apprendre par coeur), donc tu fais un mot composé (c'est une question de principe dans la langue) et tu copies sur ce que tu as mis, ça te donne Ninjatooken's tournament, note bien que si le mot à déjà un s(pluriel) on ne met que l'apostrophe pour tradurie l'appartenance.

I speak English good ? Am I Speaking english quite well ? -> tu peux utiliser le "Do you think" ça permet de rester un peu plus humble ^^ sinon ça  fait genre: "Est-ce-que je parle super bien anglais là quand même" xD ça donne l'impression à l'auditeur qu'il est obligé de répondre par oui.
 
If makes his(her,its) you badly has the head, I you advice(council) Reverso-translator, I use him(it) when I am sadouhIf    Copié collé! Nouh


Raiton
lvl.1005.222.243 xp
Rōnin
52 races / 27 murders

I'm happy beacause you have (je ne sais pas dire "répondu).

I you thank too you (je c pas dire conseil)

I'm look manga in english.   


Suiton
lvl.1007.180.780 xp
- Jōnin
32 races / 3 murders
soxsoxsox
Dumbeldor

Wouaw donc on peut apprendre l'anglais devant sont ordi !


Merci de ton conseil !

Ce que je veux dire en faites, c'est que s'il n'y a pas de travail, rien ne viendra. Les DVD et films/mangas ça permet d'avoir les bases tout en approfondissant plus loin, ce qui n'est pas fait à l'école en faite où tu dois réviser seulement un cours un peu mou. En arrivant au lycée j'avais des bases solides (c'était loin d'être parfait quand même) mais je ne me contentais pas du cours, j'étais attentif en cours mais je ne relisais pas ce que je connaissais déjà, et là où on devient bon c'est quand ça nous passionne (et ça, ça vient toujours en travaillant sur quelque chose à long terme) et je me souviens par exemple sur le thême de la lettre, j'allais chercher des formulations/expressions qu'on avait pas vu en cours pour faire la différence sur les autres lors de la correction des copies ^^.


Ok merci de ta réponde,


Mais le problème c'est que je suis en lycée professionel donc l'anglais c'est niveau..... 6eme donc en gros je suis foutu xD ou faut vraiment que je travaille personellement chez moi.


Raiton
lvl.10030.485.588 xp
Rōnin
56 races / 39 murders
Dumbeldor

Wouaw donc on peut apprendre l'anglais devant sont ordi !


Merci de ton conseil !

Ce que je veux dire en faites, c'est que s'il n'y a pas de travail, rien ne viendra. Les DVD et films/mangas ça permet d'avoir les bases tout en approfondissant plus loin, ce qui n'est pas fait à l'école en faite où tu dois réviser seulement un cours un peu mou. En arrivant au lycée j'avais des bases solides (c'était loin d'être parfait quand même) mais je ne me contentais pas du cours, j'étais attentif en cours mais je ne relisais pas ce que je connaissais déjà, et là où on devient bon c'est quand ça nous passionne (et ça, ça vient toujours en travaillant sur quelque chose à long terme) et je me souviens par exemple sur le thême de la lettre, j'allais chercher des formulations/expressions qu'on avait pas vu en cours pour faire la différence sur les autres lors de la correction des copies ^^.


Raiton
lvl.1005.222.243 xp
Rōnin
52 races / 27 murders

ouch.. c a moi je v essayer:

What's your name ? xD

no-no, Where do you live ? x)

attend g mieux: You participate in the annual tournament of Ninja Tooken ?

I speak English good ?
 
If makes his(her,its) you badly has the head, I you advice(council) Reverso-translator, I use him(it) when I am sadouhIf


Suiton
lvl.1007.180.780 xp
- Jōnin
32 races / 3 murders

Wouaw donc on peut apprendre l'anglais devant sont ordi !


Merci de ton conseil !


Et je m'en suis rendu compte car tout mes ami geek parle super bien anglais.
Et que grace a minecraft que j'ai jouer pendant 1 ans je connait tout le nom comme:

"dirt" "wood" "cobble" ect...

xD donc je vais suivre ton conseil et je vais installer tout les jeu en ANGLAIS et regarder mes films en anglais.

Et peut-être qu'un jour je serai aussi fort que toi xD.


Raiton
lvl.10030.485.588 xp
Rōnin
56 races / 39 murders
Dumbeldor

Salut soxsoxsox,

Ou a tu apprie a parler anglais ?

J'ai appris à coup de geekage sur le pc (jeux tous en anglais) et avec les films en français sous titrés en anglais, ah et un chouilla à l'école (où à partir de la seconde générale j'ai fais lv1 allemand car ça avait plus d'interêt pour moi).


Suiton
lvl.1007.180.780 xp
- Jōnin
32 races / 3 murders

Salut soxsoxsox,


Ou a tu apprie a parler anglais ?


Raiton
lvl.10030.485.588 xp
Rōnin
56 races / 39 murders
strikesword

OUAHHHHHhhhh !!!! Merci soxsoxsox , un vrai travail de professeur ( je suis sûr que certains passe pas autant de temps sur une copie XD )

Sauf que j'ai laissé passé une faute, et Kuma a du la voir car elle a bien mis ce qu'il fallait mettre.

c'est effectivement too MANY mistakes! en faite la règle à retenir, c'est MUCH quand on ne peut PAS compter, et MANY quand on PEUT compter.

Exemple: too much noise (on ne compte pas le bruit, too much water on ne compte pas l'eau) et too many things (trop de fautes).

Kuma

... Allez je me lance :

 Don't you think we should explain the french language's basic rules to some people before teaching the others the english language? {#emotions_dlg.black_bad_smile}


(Well, with only one sentence I hope there aren't too many mistakes.. :)

Ben c'est bien ça ^_^. sinon je met en orange, car si tu veux le sens est bon mais on a des répéitions de "language" un peu partout, c'est juste une question de style pour pas que ça soit trop lourd à lire, et donc je la contourne par  "to some people before teaching [*] English.


[*] = Trou


1/: Par contre tu mets "the others", donc il y aurait un groupe de personnes ne sachant pas les règles basiques, et un second groupe qui aurait les bases mais en attente d'une instruction en anglais. Si c'est ce que tu veux dire, alors à la place de [*] je mettrais "the whole class" (toute la classe).


2/ Si groupe 1(some people)  = groupe 2 (the others), alors y a juste à trancher la phrase et mettre  "before teaching english", en gros tu enlèves the others qui fait une répétition inutile ^^.


J'aurais peut-être pu mieux t'expliquer, si à la place de "some people" et "the others" j'avais eu des prénoms ( et pas les mêmes non plus XD) car avec la phrase à blanc j'ai du mal à voir le sens.


Doton - 11° dan
lvl.10063.596.211 xp
419 races / 991 murders

OUAHHHHHhhhh !!!! Merci soxsoxsox , un vrai travail de professeur ( je suis sûr que certains passe pas autant de temps sur une copie XD )

J'aurais appris 2-3 règles importantes grâce a toi {#emotions_dlg.black_victory}J'espère ne pas les avoir oubliée demain ^^


Raiton
lvl.791.142.663 xp
Rōnin
70 races / 65 murders

... Allez je me lance :

 Don't you think we should explain the french language's basic rules to some people before teaching the others the english language? {#emotions_dlg.black_bad_smile}


(Well, with only one sentence I hope there aren't too many mistakes.. :)


Raiton
lvl.10030.485.588 xp
Rōnin
56 races / 39 murders
strikesword

Very good idea Idirinho , why can't("don't we ", faute de sens mais ça viendra tkt) introduce a translator like "google traduction" ?

But ... hum , if an english people really wants to know what the topic is talking about she(Là on met He, car c'est toujours le masculin qui l'emporte XD vive la mysoginie)  can copy and paste the text in a translator like "Reverso".

Well (Well ça se traduit en anglais par "Bien/Donc", il faut donc trouver autre chose pour introduire la phrase, et oh miracle, il existe "actually" qui est un faux ami, il ne veut pas dire actuellement(currently) mais "en faite") , it 's may not be the topic's subject ^^' , the topic deals with "how to progress in english langage to talk with english people in the tchat in-game ?" ^^ ---> in the ingame chat (l'adjectif est TOUJOURS avant un nom/prènom ^^)

So this is my text (dialog mais osef) , a conversation between me and an english new player : M --> Me , H --> Him :

H - "Hi guys (and girls ;D)"

M - "Hi ^^"

H - "How I can enter in a group ?"

M - "You have to go on the website and use the button "Community" and "Clan"" (the "community and clan" button(S) ^^ c'est chiant mais c'est un coups à prendre :p).

H - " Oh thanks , what's is your clan ?" (what's = what is, donc en faite tu as mis what is is XD, donc met juste what's your/what is your)

M - "It's the best : THE NINJA TOOKEN NIGHT TEAM , called NT2 !!!! Yeah !!!!!!"

I will stop now because a lot of ninjas will answer to my post and too laught about me XDDDD ( j'aurais mis lots of ninjas (pluriel), et j'aurais viré le too (trop) pour mettre laugh so much about me, too on l'utilise avec un adjectif -et pas avec un verbe-, style: "you're too naive".)

I expect that there aren't a too lot of mistakes in my post ,GOOD CONTINUATION !!!!!!!!!{#emotions_dlg.byebye}

(Idem mais c'est bien t'as pensé au pluriel, moi j'oublie tout le temps ^^, I expect that there aren't too much mistakes).

et oui much est un adverbe mais ça marche quand même avec too xD.



Raiton
lvl.10030.485.588 xp
Rōnin
56 races / 39 murders
Raisen2

It's a really good idea...3sox,you will be the teacher of all Ninja Tooken's player? {#emotions_dlg.sure}

Yeah why not, i'm looking forward to hearing it from you someday :p.


Pareil que pour Idi aussi, et on rajoute l'inversion sujet verbe à faire quand tu poses une question ^^.

ça donne donc: "It's a really good idea 3Sox, will you be the Ninjatooken players teacher?" et là c'est très galère car c'est pas un mot composé de 2 membres, mais de 3 xD.

Pour retenir plus facilement, tu mets:          "complément" '(s) + "Nom"       et devant le nom tu mets tout ce que tu veux en adjectif par contre je sais pas si y a une convention pour limiter le nombre, mais je sais que par exemple The "incredible, famous, and astonishing Ninjatooken players teacher" ça marche ^^. ça fait un peu long mais ça se retrouve quelques fois en français.


EDIT: je suis en train de lire un manga, et je tombe sur un bon exemple:


"I'm the commander of Edoras Kingdom's second magical warfare corps, Erza Knightwalker." c'est un titre mais c'est long XD